芭蕉記念館

財団ホーム芭蕉記念館芭蕉庵国際英語俳句大会 Basho-an International English Haiku Competition

Mobile phone スマホサイトはこちら

芭蕉庵国際英語俳句大会
Basho-an International English Haiku Competition

「芭蕉翁図」(『古哲俳家三十六俳仙』) Basho-Ouzu(owend by Basho Museum)
ラフカディオ・ハーン(小泉八雲)英訳「古池や」句 Basho's"Furuikeya" translated by Lafcadio Hearn/Yakumo Koizumi

Matsuo Basho

Matsuo Basho was the pre-eminent Haiku poet during the Edo period, in 17th century Japan.

His masterwork, “Oku no Hosomichi” (The Narrow Road to The Deep North), is well-known not only in Japan but also around the world, and has been translated into many different languages.

Many of Basho’s most popular haiku were composed on his journeys. They illustrate the natural surroundings of the places he visited and the depth of his experiences within nature, both while travelling and in his daily life.

Because of this, Basho’s haiku poems are loved by many people to this day.

Basho-an, the small hermitage he lived in during his later years, was located in Fukagawa, Koto-ku, in Tokyo.

One of his most famous poems, [Furuike ya/Kawazu tobikomu/Mizu no oto] (古池や蛙飛びこむ水の音)was composed at Basho-an.

We are happy to announce that we will be holding the Basho-an International English Haiku Competition (芭蕉庵国際英語俳句大会) which will offer people around the world an opportunity to compose and share their own haiku in English.

We would like to welcome English haiku poets of all levels, including beginners who would like to learn more, to join in on the competition!

松尾芭蕉について

松尾芭蕉は、17世紀の江戸時代の著名な俳人です。
芭蕉の代表作、「奥の細道」は日本のみでなく海外でもよく知られています。彼の俳句は様々な言語に翻訳されています。
芭蕉は、日常でも、旅の先々でも、自然と、自然を通じて感じた自分の心を、俳句に表しました。
それらは今日も多くの人々に愛されています。

ここ江東区深川(現在の江東区常盤)は、松尾芭蕉が晩年住んでいた「芭蕉庵」があったところです。
芭蕉の著名な俳句、「古池や蛙飛びこむ水の音」は、この芭蕉庵で作られました。
芭蕉庵国際英語俳句大会は、英語で俳句を作り、楽しんでもらうために開催します。
世界中の、英語俳句を楽しんでいる方、これから始めてみたいと思っている方、どなたでもご参加ください。

Entry Rules for Basho-an International English Haiku Competition

Applicants

This contest is for anyone, regardless of experiences and nationalities.

Deadline

All submissions must be received between September 9 and November23, 2018.(japan standard time)

Application guidelines

  • Entries must be submitted via form, using the entry form available in the website of this contest.
  • A seasonally word is not required. Each haiku piece should be written in 3 lines.
    A participant can send one pieces of Haiku in each entry form. However, each participant can enter as many Haiku as he/she wants by sending multiple entries. (We will appreciate it if the Japanese translation is attached to the Haiku, though it is not required.)
  • The entry must include the participant’s name, current address, gender, age, and e-mail address.
  • The haiku must be original and unpublished work.
  • The haiku work should not counter public order and morality.
  • Submitted work cannot be altered nor returned.

Fee

No entry fee is required.

Contest results

Winners will be notified via e-mail in the last week December, 2018.

Publications

Awards will be announced on the contest’s website and on Koto-ku Culture and Community Foundation’s newsletter “Culture Navi KOTO”.
In addiction, winning pieces will be published in the “38th Sigureki Haiku Competition’s Selected Haiku Anthology” in October 2019.

Personal information

Personal information submitted in application is strictly used for this competition’s purpose only.
A prize winner’s submitted pen name (or name) and hometown will be made public.
(Information such as age, gender, address details and email address will remain confidential.)

Copyrights

Hereby, the organizer of this competition may use, translate, prepare derivative works of, publish, otherwise make use of submitted work in any and all media, without compensation to the author of any kind.
Participants of this competition transfer all copyrights, including the rights guaranteed in Articles 27 and 28 of the Copyright Act in Japan, to the organizer of this competition.
Participants of this competition agree to abandon moral rights such as publication right, name display right and right of integrity of submitted works.

Judges

Akito Arima (Haiku poet, Supervisor of haiku circle and journal “Ten-i”, Chairperson of Haiku International Association)
Kai Hasegawa (Haiku poet, Selector for The Asahi Shimbun’s haiku column, Professor at Tokai University)
Naoko Fujita (Haiku poet, Supervisor of haiku circle and journal “Shurei”, Councillor of Association of Haiku Poets)

Prize

Each of the three judges awards a “Basho-an Award”.
Each of the three judges will choose ten other winners.

Organizer

Koto-ku Culture and Community Foundation
Basho Museum

Contact

basho-an2018@kcf.or.jp

芭蕉庵国際英語俳句大会 募集要項

参加対象者

年齢、国籍に関係なく誰でも応募できます。

応募期間

9/9(日)~11/23(金)の間に応募してください。(日本時間)

参加方法

  • 応募はこのコンテストのウェブサイトから、応募フォームで、提出してください。
  • 応募は一回につき、1句です。
    受付期間中は、何度でも応募できます。
    (可能なら、俳句に日本語訳をつけてください。必須ではありません。)
    季語が無くてもかまいません。1作品(俳句)につき、英語で、3行スタイルで作ってください。
  • 応募の際、参加者の名前、ペンネーム、現住所、性別、年齢、メールアドレスを書いてください。
  • 応募する俳句は、応募者本人の未発表のものに限ります。
  • 応募する俳句は、公序良俗に反しない内容とします。
  • 応募した俳句の変更、返却はできません。

料金

投句料は無料です。

結果

受賞者には2018年の12月下旬にメールで連絡します。

発表

賞はコンテストのウェブサイト(2019年1月)と江東区文化コミュニティ財団の広報紙「カルチャーナビKOTO」(2019年2月)で発表します。
また、2019年の「第38回時雨忌全国俳句大会入選句集」に掲載します。

個人情報について

応募で提供された個人情報は、本大会以外には利用しません。
入賞者は、作品と、ペンネーム(または氏名)、居住地を公表します。
(年齢、性別、住所詳細、メールアドレス等連絡先は公表しません。)

著作権の取り扱いについて

応募作品のすべての著作権(著作権法第27条及び第28条に定める権利を含む。)及びこれから派生するすべての権利は主催者に帰属するものとします。
応募者は、著作者人格権(公表権、氏名表示権、同一性保持権)を行使しないものとします。

選者

有馬朗人(俳人・「天為」主宰・国際俳句交流協会会長)
長谷川櫂(俳人・朝日俳壇選者・東海大学教授)
藤田直子(俳人・「秋麗」主宰・俳人協会評議員)

各選者ごとの「芭蕉庵賞」(3作品)。賞品進呈(江戸更紗)
各選者ごとの入選(10作品(予定))

主催

公益財団法人江東区文化コミュニティ財団
江東区芭蕉記念館

To Entry Form
投句フォームへ
Beyond2020

Beyond2020プログラムは、多様性や国際性に配慮した文化活動・事業を政府が認証し、日本文化の魅力を国内外に発信する取組です。公益財団法人江東区文化コミュニティ財団はこの取組を応援しています。

pagetop